FF:马克,听起来你在火星上快活得很啊!
MW: the ponies all like it, too(19)
马克:小马们也都很喜欢。(19)
FF: I guess they must! But what about the dragon guy, what’s his name?
FF:那是自然!不过话说回来,还有一只龙,叫什么名字来着?
MW: Fireball’s(20)
马克:火球。(20)
FF: How does he take your hogging all the girls?
FF:那他看见你独享那些女孩时作何反应呢?
MW: even he’s hard(21)
马克:甚至连他都硬了。(21)
FF: What?? You mean to say you’ve got a dude doing you too?
FF:啥???你是说还有一个家伙在和你做吗?
MW: I put it in(22) that big adorable schnozz?(23)
马克:我把那玩意塞进(22)那个可爱的大鼻子里?(23)
FF: Damn, Mark, how long you been swingin’ both ways?
FF:淦,马克,你是啥时候开始男女通吃的?
MW: since college(24)
马克:自从大学之后。(24)
FF: Where did you first experiment with this sort of thing?
FF:你是啥时候有第一次的?
MW: everywhere when I was a kid.(25) I was young and healthy enough(26)
马克:在我小时候满大街(25)乱搞。当时我正年轻气盛身体强健。(26)
FF: What was your favorite place to screw?
FF:你最喜欢在什么地方做?
MW: my best friend’s basement(27)
马克:在好友家的地下室里。(27)
FF: Sounds kinky, Mark. What would you say to people who think it’s kind of fucked up to have sex with an alien, never mind five?
FF:听起来实在太变态了,马克。有些人认为与一个外星人做爱都属于道德败坏,跟五个一起更是伤天害理淫乱不堪;请问你对于这些人有什么话要说吗?
MW: don’t let that stop you. Don’t even let it slow you down. (28) that’s how you make a fun evening.(29)
马克:不要因噎废食。永远不要放慢探索的脚步。(28)享受整夜乐趣无穷。(29)
FF: Words of wisdom, Mark. Your transmission’s breaking up. Any last words of wisdom for Earth?
FF:马克,你这句果然是至理名言。不过现在信号传输快要中断了。还有什么箴言想告知地球上的世人么?
MW: if (30) more people (31) really want (32) to lay(33) the ponies, well, I’m sure they all want it too.(34)
马克:如果(30)还有许多人(31)非常希望(32)日(33)小马的话,我很确定小马们也都趋之若鹜。(34)
FF: Thanks again, astronaut Mark Watney! And let’s hope you get rescued soon… but not TOO soon! (lewd laughter)
FF:再次感谢宇航员马克沃特尼的精彩发言!希望你能尽快获救……不过也不能太早,否则岂不是让人兴致全无!(淫荡的笑声)
--- end doc
---文档结束
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!