当赵磊的有机食材陆续送达北京知味小馆,成为食客口中的新鲜滋味时,一场跨越国界的少儿文化启蒙行动已在全球悄然酝酿。凌姝团队联合联合国教科文组织共同推动的 “中华古菜进全球中小学” 计划,历经半年的教材编写、多语言翻译与试点学校筛选,终于迎来实质性落地 —— 多语言版《中华古菜少儿启蒙教材》首批印刷完成,将同步送往美国、法国、肯尼亚等 10 国的 200 所中小学,让中华古菜的种子,在全球青少年心中生根发芽。
“文化传承的根基在教育,而教育的起点在少儿。” 凌姝在教材首发仪式上说道,手中捧着一本中文版教材,封面以绘本风格绘制了孩子们围坐制作定胜糕的场景,色彩鲜艳、充满童趣。“这本教材不是简单的菜谱合集,而是集绘本、故事、实操于一体的文化启蒙读本。我们希望通过‘学做一道古菜、读懂一个故事、了解一种文化’的模式,让孩子们在动手实践中,感受中华饮食文化的魅力与温度。”
《中华古菜少儿启蒙教材》的编写团队汇聚了饮食文化专家、少儿教育学者、插画师与翻译家,历时四个月完成初稿,又经过三轮试点修改,最终形成中、英、法、西、阿等 8 种语言版本。教材分为三个核心板块,层层递进、寓教于乐:“文化故事绘本” 板块以图文并茂的形式,讲述了 10 个与古菜相关的温情故事,如 “定胜糕的吉祥传说”—— 相传宋代学子赴京赶考,母亲制作定胜糕为其祈福,寓意 “旗开得胜”;“肉骨茶的亲情故事”—— 南洋华人漂泊海外,用肉骨茶寄托对家乡与亲人的思念,每一个故事都融入了亲情、友情、奋斗等普世价值观,易于海外孩子理解与共情。
“简易菜谱” 板块精选了 8 道适合少儿操作的古菜,如桂花糖粥、迷你定胜糕、蔬菜蟹酿橙(无蟹版)、小米杂粮饭等,步骤简化却不偏离核心技法。每道菜的菜谱都采用 “图文 + 二维码视频” 的形式,文字简单易懂,插图清晰标注操作要点,扫码即可观看凌姝团队录制的少儿版教学视频,连 “如何安全使用刀具”“如何控制火候” 等细节都有专门指导。同时,菜谱还提供了 “食材替代方案”,如用燕麦片替代小米、用胡萝卜泥替代蟹肉,方便不同国家的孩子就地取材。
“文化小课堂” 板块则围绕古菜延伸出饮食文化知识点,如 “为什么定胜糕是菱形的?”“肉骨茶里的香料有哪些作用?”“古代孩子也爱吃甜食吗?”,用问答形式激发孩子的好奇心,潜移默化地传递中华饮食文化的智慧。教材末尾还设计了 “我的古菜日记” 栏目,鼓励孩子记录学习过程与心得体会,培养观察能力与表达能力。
首批试点学校的选择兼顾了华人学校与国际学校、发达国家与发展中国家,涵盖美国纽约华人学校、法国巴黎国际学校、肯尼亚内罗毕华人学校、澳大利亚悉尼中文学校等 200 所学校,覆盖学生超 5 万人。为了确保教学效果,凌姝团队还为每所试点学校配备了 “古菜教学包”,包含简易厨具(如安全刀具、迷你蒸锅、模具)、食材采购指南、教师培训视频,同时邀请当地传承学校的传人担任 “校外辅导员”,定期到校指导教学。
教材送达学校后,迅速引发了孩子们的热烈追捧。在法国巴黎国际学校的课堂上,五年级学生们正围着课桌,跟着教材学习制作迷你定胜糕。教师艾米丽按照教学视频的步骤,带领孩子们将赵磊基地捐赠的有机小米粉与蜂蜜混合,放入小巧的木质模具中按压成型,再放入迷你蒸锅中蒸制。“定胜糕的传说太感人了,我也要做给即将考试的哥哥吃,祝他取得好成绩!”11 岁的法国女孩莉莉一边小心翼翼地脱模,一边兴奋地说。
当香喷喷的定胜糕出锅时,孩子们迫不及待地品尝起来,小米的清香与蜂蜜的甜润在口中化开,不少孩子竖起了大拇指。“我以前从来没吃过这样的中国糕点,太好吃了!” 男孩托马斯说道,他还主动拿出教材,向艾米丽请教 “定胜糕” 的中文发音与含义。课后,孩子们纷纷在 “古菜日记” 中写下感受,有人画下了自己制作的定胜糕,有人记录了学到的文化知识,还有人表示 “想了解更多中国古菜的故事”。
“教学效果远超预期!” 艾米丽在给凌姝团队的反馈中写道,“原本只是想让孩子们体验不同的饮食文化,没想到他们不仅爱上了古菜的味道,还主动查阅中国历史、学习中文词汇。有学生专门做了关于中国古代饮食的手抄报,还有学生邀请家长一起在家制作古菜,形成了‘家校联动’的文化传播氛围。” 她还分享了一段视频,画面中孩子们用不太流利的中文介绍自己制作的古菜,脸上洋溢着自豪的笑容。
在美国纽约华人学校,“肉骨茶的亲情故事” 让不少华人孩子感同身受。10 岁的华人女孩陈语桐在日记中写道:“奶奶告诉我,她小时候在福建老家,爷爷经常做肉骨茶给她喝。现在我跟着教材学会了做肉骨茶,虽然没有爷爷做的地道,但奶奶喝了很开心,说尝到了家乡的味道。通过这道菜,我好像更懂奶奶了。” 教师李梅反馈:“教材中的亲情故事拉近了孩子与传统文化的距离,让他们在学习古菜的同时,也感受到了家族与家乡的联结,这对于海外华人孩子的文化认同培养非常重要。”
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!