签售会的喧嚣还未完全褪去,中华世纪坛的展厅里仍留着油墨与纸张的清香。凌姝坐在临时休息的藤椅上,指尖还残留着钢笔反复书写的酸胀感 —— 方才为海外读者签名时,她几乎把 “膳心不分山海” 写了上百遍,每一笔都带着对传承的郑重。助理递来的温水还冒着轻烟,她刚抿了一口,手机屏幕便亮了起来,一封来自法国巴黎的未读邮件,像一粒投入湖心的石子,瞬间搅乱了她的呼吸。
发件人栏清晰写着 “国际美食博览会组委会”,正文开头的那句 “尊敬的凌姝女士,诚邀您作为中国代表出席 2024 巴黎国际美食博览会”,让她的指尖微微颤抖。她反复确认邮件地址,生怕是恶作剧 —— 这不是普通的展会,而是全球最具影响力的美食盛会之一,往届中国代表多是米其林主厨或餐饮界泰斗,她从未想过,自己能以 “中华古菜传承者” 的身份收到邀约。
“是巴黎的邀约?” 助理凑过来,眼里满是惊喜。凌姝点头,声音里带着一丝不易察觉的激动:“他们希望我展示‘中华古菜创新’,还要做现场演示。” 她翻到邮件附件,里面是博览会的议程安排 ——“国际古菜创新论坛”“跨国食材融合工坊”“全球美食文化展”,每一项都指向 “文化对话”,而非单纯的技艺展示。这让她想起在马来西亚寻味时,陈师傅说的 “传承不是守着老规矩,是让老味道在新土地上活起来”,巴黎的舞台,或许正是让中华古菜 “活起来” 的最好机会。
就在这时,淡蓝色的系统光纹如揉碎的月光,在手机屏幕旁缓缓展开,熟悉的提示音在脑海里响起:【触发 “国际传播” 预热任务:复原 “中法融合古菜”任务要求:1. 选取法国经典食材(如法式蜗牛、鹅肝、勃艮第红酒),融入中华古菜核心技法与香料(如八角、桂皮、花椒、干贝),打造 “尊重双方文化内核” 的融合菜品(示例:法式焗蜗牛配中式香料);2. 邀请 5 位国际厨师(至少 3 位法国籍)参与品鉴,获得一致认可;任务奖励:解锁 “国际美食文化沟通” 技能 —— 可实时分析不同国家饮食偏好(如法国偏好 “食材本味 + 细腻酱汁”、意大利偏好 “番茄与香草的鲜”、美国偏好 “浓郁口感 + 便捷食用”),生成适配的古菜创新方案,规避文化与口味禁忌;任务提示:北京 “法餐名厨联盟” 汇聚多位法国籍主厨,可优先联系;中式香料需控制用量,避免掩盖法国食材本味,建议采用 “粉末提香” 而非 “整料炖煮”。】
“法式焗蜗牛配中式香料……” 凌姝轻声念出任务示例,指尖不自觉地摸向随身的帆布包 —— 里面装着太奶奶的《凌家膳堂全谱》第三卷。她迅速翻开 “汉代药膳?软体食材篇”,里面记载着 “卤制蜗牛法:以八角、桂皮、香叶慢卤,去其腥,存其鲜,可佐酒”,字迹虽淡,却透着古人对软体食材的理解。“或许可以把汉代卤制技法,和法式焗烤结合起来,” 她拿出笔记本,快速画下思路图,“先用中式香料卤制蜗牛,去腥味、增底味;再用法式焗烤的方式,加黄油、蒜蓉,让外壳酥脆、内里入味 —— 既不丢中华古味的‘醇’,又不缺法式料理的‘细’。”
当天下午,凌姝便联系了北京 “法餐名厨联盟”。负责人是法国主厨皮埃尔,曾在巴黎米其林三星餐厅工作过十年,两年前来到北京开设自己的餐厅,以 “尊重食材本味” 闻名。电话里,皮埃尔的法式口音带着温和的笑意:“凌女士的《知味 3》我读过英文版样章,很佩服你对海外中华古菜的溯源 —— 能把福建面和汉代汤饼联系起来,这是对文化的敬畏。关于中法融合菜,我很乐意参与品鉴,也可以给你一些法式焗蜗牛的建议。”
皮埃尔提到,法式焗蜗牛的核心在于 “三步”:一是蜗牛的处理,需用清水养 3 天,让其吐尽泥沙,再用刀剔除内脏;二是黄油蒜蓉酱的调配,黄油需选发酵黄油,蒜蓉要剁成细泥,加少许欧芹碎增香;三是焗烤温度与时间,需用 180℃烤箱,焗烤 8-10 分钟,“时间多一秒则老,少一秒则生”。“但如果你想加中式香料,” 皮埃尔特意提醒,“建议在卤制蜗牛时加入,焗烤时只保留少量香料粉末 —— 中式香料味道浓郁,直接加入黄油酱会掩盖蜗牛的鲜,也会破坏法式酱汁的细腻。”
凌姝把这些细节一一记在笔记本上,又补充了太奶奶全谱里的 “卤制要点”:“八角需选八瓣完整者,桂皮要皮薄、香浓,卤制时水温需‘温而不沸’,避免香料味过苦。” 她突然意识到,这和在马来西亚复原肉骨茶时的思路如出一辙 —— 都是 “用中华技法打底,用本地料理方式呈现”,只是这次的 “本地”,换成了遥远的法国。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!