夜读诗经之二六零
烝民
天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。天监有周,昭假于下。保兹天子,生仲山甫。
仲山甫之德,柔嘉维则。令仪令色,小心翼翼。古训是式,威仪是力。天子是若,明命使赋。
王命仲山甫,式是百辟,缵戎祖考,王躬是保。出纳王命,王之喉舌。赋政于外,四方爰发。
肃肃王命,仲山甫将之。邦国若否,仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪解,以事一人。
人亦有言,柔则茹之,刚则吐之。维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。不侮矜寡,不畏强御。
人亦有言,德輶如毛,民鲜克举之。我仪图之,维仲山甫举之。爱莫助之。衮职有阙,维仲山甫补之。
仲山甫出祖。四牡业业。征夫捷捷,每怀靡及。四匹公马力大无穷,八鸾锵锵。王命仲山甫,城彼东方。
四牡骙骙,八鸾喈喈。仲山甫徂齐,式遄其归。吉甫作诵,穆如清风。仲山甫永怀,以慰其心。
第一联:天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。天监有周,昭假于下。保兹天子,生仲山甫
以下是这首诗的生僻字注音、注释和译文:
生僻字注音
? 烝(zhēng)
? 彝(yí)
? 懿(yì)
? 輶(yóu)
? 骙骙(kuí kuí)
? 喈喈(jiē jiē)
? 徂(cú)
? 遄(chuán)
注释
1. 烝民:众民,百姓。
2. 物:事物。
3. 则:法则。
4. 秉彝:持守常道。
5. 懿德:美德。
6. 监:监察。
7. 昭假:明察。
8. 柔嘉:温和美善。
9. 令仪令色:美好的仪态和面容。
10. 式:效法。
11. 力:努力实践。
12. 若:顺从。
13. 赋:颁布政令。
14. 百辟:诸侯。
15. 缵:继承。
16. 戎:你。
17. 出纳:传达。
18. 匪解:不懈怠。
19. 茹:吃,引申为侵吞。
20. 矜寡:鳏寡,年老无妻或无夫的人。
21. 强御:强暴有权势的人。
22. 出祖:出行时祭祀路神。
23. 业业:高大健壮的样子。
24. 捷捷:行动敏捷的样子。
25. 每怀靡及:常恐不及。
26. 衮职:指君主的职责。
27. 阙:过失。
译文
上天生育了众多百姓,万物皆有其法则。百姓秉持着常道,喜爱美好的品德。上天监察着周朝,明察人间的善恶。保佑着周天子,生下了仲山甫。
仲山甫的品德,温和美善又有法则。他有美好的仪态和面容,做事小心翼翼。他效法古代的训诫,努力实践美好的威仪。天子很赞赏他,让他颁布政令。
周天子命令仲山甫,要做诸侯的榜样,继承祖先的功业,保护好周天子。他负责传达天子的命令,是天子的喉舌。他在外面发布政令,四方诸侯都听从。
严肃的天子命令,仲山甫去执行。国家的好坏,仲山甫能明辨。他既明智又有智慧,能保护好自己。他日夜不懈怠,一心侍奉周天子。
人们常说,软的就吃掉,硬的就吐出。只有仲山甫,软的不吃,硬的也不吐。他不欺负鳏寡之人,也不畏惧强暴有权势的人。
人们也说,德行轻如毫毛,很少有人能举起它。我仔细考虑,只有仲山甫能举起它。可惜我虽有爱慕之心却无法帮助他。天子有了过失,只有仲山甫能弥补。
仲山甫出行祭祀路神。四匹公马高大健壮。随行的人行动敏捷,常恐有所不及。四匹公马力大无穷,车上的八个鸾铃锵锵作响。周天子命令仲山甫,去东方修筑城池。
四匹公马强壮有力,八个鸾铃声音和谐。仲山甫前往齐国,希望他能早日归来。吉甫写下这首诗,诗像清风一样温和。仲山甫长久地思念着,希望这首诗能安慰他的心。
内容理解
当我们翻开《诗经·大雅·烝民》,开篇便被带入到一种宏大而神圣的意境之中。诗人笔触指向苍茫天地,言道上天生养了世间众多百姓,赋予他们生命形体的同时,也赐予了世间万物运行的法则。在这既定的秩序下,百姓们秉持着与生俱来的常性,内心深处都有着对美好德行的天然向往。而上天似乎对周朝格外眷顾,以其洞察一切的目光注视着这片土地,将美好的品德昭显于人间。就在这样的庇佑之下,为了辅佐周天子,让周朝的统治更加稳固昌盛,上天降下了仲山甫。仲山甫的诞生,被视为上天给予周朝的一份珍贵厚礼,他身负着重大的使命,即将在周朝的历史舞台上崭露头角。
手法分析
开篇运用起兴手法,从“天生烝民”这一宏大的自然与人类诞生场景写起,为仲山甫的出场做了极为有力的铺垫。这种从宏观到微观的视角转换,让仲山甫的出现显得顺理成章又充满神圣感。以“天监有周”引出仲山甫的诞生,将他与上天对周朝的庇佑紧密相连,赋予了仲山甫非凡的身世背景,为下文对他的赞美定下了庄重而崇高的基调 。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!