一个冰冷、充满仇恨的声音如同子弹般射出:
“Yo, check the mic, one two...这首歌,为我的兄弟林恩,为珍珠港,为他们撒下的所有谎言……这是战争宣言,九一风格。来了。”
歌词如同连珠炮般轰出:
They call it trade friction, I call it a scam /(他们说这是贸易摩擦,我说这是骗局)
Smiling faces with a sneaky plan, holding out a greedy hand /(笑脸背后藏着诡计,伸出贪婪之手搅局)
We built the cars, you bought the bonds, thought the peace was understood /(我们开放市场,你们购买债据,以为和平已成论据)
But you brought the war to my front door, right here in my neighborhood!/(但你们把战争带到我门前,就在我的社区!)
Its an economic war, then you bring the real one!/(表面是经济战,暗地里动真枪!)
From Tokyo bay to the streets of Manhattan, what goes around es around, son!/(从太平洋对岸,到我家门口的墙!)
You thought the bombs stopped falling in 45?/(你以为四五年,轰炸就已收场?)
Well check the headline, the battles alive!/(看看新闻头条,战火再次飞扬!)
I see the ghosts in the Pacific waves, my great-uncles face /(我看见太平洋底,我叔公的亡魂)
A boy from Brooklyn, lost without a trace.../(一个布鲁克林少年,再没能回家门……)
You bowed your head, said you changed your ways /(你们鞠躬道歉,说往事不再论)
But your corporations are the new phase, in these modern days.../(但西装革履之下,是同样的侵略灵魂!)
Its the same old spirit in a three-piece suit /(是同样的黑心,换上了新包装)
So dont talk about peace when youre plotting the coup!/(所以别再假惺惺,当你在背后放冷枪!)
歌曲中采样了尖锐的枪声、沉闷的爆炸声,以及纽约东岸嘻哈黄金时代Juice Crew经典曲目的碎片,Kool G Rap和Big Daddy Kane那标志性的、充满压迫感的助阵说唱,让整首歌充满了街头最原始、最硬核的战斗气息。
最后的歌词更是像一把把淬毒的匕首:
他们买下好莱坞,粉饰刽子手/
却在我们社区门口,架设狙击口!/
想偷走技术之火,把未来之光吹熄/
但你们惹错了家族,注定一败涂地!/
叫醒流水线上,沉睡的兄弟/
你们组装的引擎,正开向我们墓地!/
我的笔是刺刀,麦克风是证据/
要把被掩盖的历史,全都重启!/
歌曲最终在一声模拟珍珠港爆炸的、震耳欲聋的巨大音效中戛然而止。
直播间里陷入了短暂的死寂,只有磁带空转的嘶嘶声。
DJ神奇迈克似乎被这歌里赤裸裸的愤怒和指控震住了,半晌才对着麦克风,喃喃地吐出一句:“哇哦……这可真是……劲爆到有点他妈的离谱了……”
这时,一直坐在旁边沙发上的嘉宾,Juice Crew的元老、冷辣椒唱片如今的王牌制作人马尔雷·马尔凑近麦克风,他没有立刻评论歌曲内容,而是先发出一阵意味深长的大笑:
“哈哈哈哈哈!迈克,这beat……这采样……这编曲……太他妈硬了!这怒火,是真的!”他顿了顿,措辞变得非常谨慎,但语气里的赞赏却掩藏不住,“至于歌词嘛……嗯……歌词实在是……很有意思。”
“很有意思”这个词,从马尔雷·马尔这样地位的制作人口中说出,配合他那轻松甚至带着赞许的语气,在明眼人听来,无异于一种强烈的肯定和站台。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!